日本全国送料 手数料無料 ひなケース ひなケース雛ケース :伏見屋監修 2人ケース 三五 新品 送料無料 オルゴール付 14850円 【日本全国送料・手数料無料!!】 【ひなケース】ひなケース雛ケース 三五 2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修 おもちゃ 雛祭り・端午の節句 雛人形 親王飾り 【ひなケース】ひなケース雛ケース,14850円,ioshima.com,【日本全国送料・手数料無料!!】,おもちゃ , 雛祭り・端午の節句 , 雛人形 , 親王飾り,2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修,/abask5360087.html,三五 日本全国送料 手数料無料 ひなケース ひなケース雛ケース :伏見屋監修 2人ケース 三五 新品 送料無料 オルゴール付 【ひなケース】ひなケース雛ケース,14850円,ioshima.com,【日本全国送料・手数料無料!!】,おもちゃ , 雛祭り・端午の節句 , 雛人形 , 親王飾り,2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修,/abask5360087.html,三五 14850円 【日本全国送料・手数料無料!!】 【ひなケース】ひなケース雛ケース 三五 2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修 おもちゃ 雛祭り・端午の節句 雛人形 親王飾り

日本全国送料 手数料無料 ひなケース ひなケース雛ケース :伏見屋監修 配送員設置送料無料 2人ケース 三五 新品 送料無料 オルゴール付

【日本全国送料・手数料無料!!】 【ひなケース】ひなケース雛ケース 三五 2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修

14850円

【日本全国送料・手数料無料!!】 【ひなケース】ひなケース雛ケース 三五 2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修







サイズ間口62×奥行30×高さ35cm
商品説明『さくら蒔絵漆黒塗オルゴール付ケース』
『さくら蒔絵漆黒塗オルゴール付ケース』に、西陣別織紅葉に蔦唐草衣装の親王様をセットした絢爛華麗な雛ケースです。
雪洞灯り付き
掲載写真の色合いはお使いの環境(マシン・モニター・OS)により実物と多少異なる場合がございます。あらかじめご了承ください

【日本全国送料・手数料無料!!】 【ひなケース】ひなケース雛ケース 三五 2人ケース【オルゴール付】:伏見屋監修

2021年8月18日 (水)

モフセン・マフマルバフ監督作品「カンダハール」(イラン、2001年)メモ

「合地舜介の思い出シネマ館2」より再掲載

■メモその1
モフセン・マフマルバフ監督の「カンダハール」が、東京フィルメックス特別招待作品として、東京・朝日ホールで上映されたのを見た。カナダに移住したアフガニスタン女性ナファスが、カンダハールに住む妹からの手紙に込められた絶望を聞き取り、単身、アフガンに入り、カンダハールへ向かう旅を追うという構成の、ロードムービーの形を借りた反戦映画だ。

時(とき)まさに、カンダハールは、タリバーン撤退の報道で溢れかえり、刻々、変動する情勢が伝えられている。しかし、なにもかもが、本当のようでなく、メディアのフィルター、情報操作というフィルターにかかっているようでしかたなく感じられるのである。そこにあるのは、その時々の事実の断片か、その断片を強引に繋ぎ合わせた一方的解釈かである場合が多く、モヤモヤがとれないでいる。

見たばかりで、考えをまとめきれないでいるが、映画「カンダハール」は、断片としてのアフガンであることを極力、排除し、すくなくともここ数十年のアフガンを流れた史的時間を、アフガン女性の眼差しからとらえ返そうとしている、とは言えるであろう。ナファスを手助けするブラック・アメリカンであり、ブラック・ムスリムである男性医師の眼差しや、貧しさゆえに貧しさを取り除こうとするためのことならなんでもする優しいアフガンへの(監督の)眼差し――なども、強く印象に残った。
(2001.11.19記)

■メモその2
映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

モフセン・マフマルバフ監督の最新作「カンダハール」は、「9.11」以前に撮了していたらしいが、ユネスコのフェデリコ・フェリーニ・メダルを受賞し、10月3日、パリのユネスコ本部での授賞式では、特別上映会も行われ、監督はその場でスピーチした。そのスピーチは、11月19日の朝日ホールでの東京フィルメックス特別招待作品上映会でも紹介された。

朝日ホールで紹介されたスピーチを聞き書きしたが、当日、頒布されていた「アフガニスタンの仏像は破壊されたのではない 恥辱のあまり崩れ落ちたのだ」(モフセン・マフマルドフ著、武井みゆき+渡部良子訳、現代企画室)の冒頭部にも掲載されているので、聞き書きを補うために、全文を引用させていただく。映画「カンダハール」の、作品としてのメッセージとともに、その作者の肉声のメッセージは、この時に及んで、切実であり、より多くの人に伝えられるべきものである。

映画は、映画人だけに閉ざされるものでもなく、バーミヤン石仏群は仏教徒のためにだけ開かれているものでもなく、(いまやこの世から消えてなくなった)世界貿易センタービルは富める者だけに機能していたものではないはずであるように、映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

【神にさえ見放されたアフガニスタン】
 アフガニスタンは、何年もの間、空からは人びとの頭上に爆弾が降り注ぎ、地にあっては人びとの足もとに地雷が埋められてきた国です。アフガニスタンは、人びとが路上で毎日のように自分たちの政府によって鞭打たれている国です。アフガニスタンは、逃げ場のない難民たちが、その隣人たちによって追い返されている国です。アフガニスタンは、旱魃によって、人びとが飢えと渇きに苦しみながら死に向かわされている国です。この国では世界のどこよりも神の名が語られるというのに、神に見放されているかのようです。

 アメリカでの9月11日の事件が起こるまで、アフガニスタンは忘れられた国でした。今でさえも、アフガニスタンに向けられる関心は、そのほとんどが人道的なものではないのです。

 もしも過去の25年間、権力が人びとの頭上に降らせていたのがミサイルではなく書物であったなら、無知や部族主義やテロリズムがこの地にはびこる余地はなかったでしょう。もしも人びとの足もとに埋められたのが地雷ではなく小麦の種であったなら、数百万のアフガン人が死と難民への道を辿らずにすんだでしょう。

 このような状況の中、アフガンについての映画に<フェデリコ・フェリーニ>メダルが与えられることは、ひとつの希望の徴(しるし)です。しかし、この賞に与えられるものがパンであったなら、飢えたアフガニスタンの人びとに分け与えることができたでしょう。もしこの賞が雨であったなら、アフガニスタンの乾いた地に降らせることができたでしょう。もし自由の風であったなら、アフガン女性のブルカに向けて吹かせることができたでしょう。

 この賞はパンではなく、雨ではなく、自由の風ではなく、一つの希望の徴にすぎませんが、私は、この希望を、アフガニスタンの苦しむ人びとに捧げられた希望とともに、私のもとに預かっておこうと思います。そして、世界の文化大使の方々の前で、私はアフガニスタンの人びとに約束します。アフガニスタンが自由になったら、カンダハールの町にフェリーニの名をとった学校を建てることを。皆さんからいただいた、このメダルは、その学校の生徒たちに捧げます。
*改行を1行空きに、ルビを( )に、漢数字を洋数字に変更しました。
(2001.11.24記)

■メモその3
イランの監督モフセン・マフマルバフの映画「カンダハール」の冒頭、難民キャンプで、地雷から身を守るための教育が行われているシーンがある。

人形を見つけても、無闇に近づいてはいけない。こうして、踏んづけてみて、ぶーっという音がしたら、私が踏んづけた足はなくなっていると思ってください。

教えているのは、高校生くらいの年頃の女性だ。地べたにしゃがみ込んで、耳目をそばだてているのは、小学生くらいの少年少女である。足を失う、という実態が、人形を踏みつけるという行為の結果生じる、ということを、いたいけない子どもたちに実感させるために、子どもたちの遊び道具を使わねばならない戦場。

頬擦りし、キスし、抱っこして遊ぶべき人形が、殺戮の武器になっている、というおぞましい現実を、なんと理解したらいいか。

悪質な、あくどい、悪知恵が働いている……。

「日本の皆さん、もう戦争は終わりました。はやく、防空壕から出てきて、みんなで遊びましょう」という米兵の声に、ゾロゾロ出て行った日本人は、みな殺された――という話を、幼時、聞かされた憶えがある。ぼんやりとした記憶なのだが、「鬼畜・水雷・大将」という遊びが、原っぱで遊ばれていたころのことだから、その遊びの合い間の、大人たちのデマゴーグだったかもしれない。はっきりだれだか覚えていないが、だれかから、聞いた言葉が残っていて、この地雷人形のシーンを考えているうちに、思い出された。

あくどい、悪質な、人間の仕業(しわざ)というものがある。

人間のあくどさを見て、無神論者であっても、「神よ!」と祈りたくなる瞬間である。
(2001.11.25記)

メモその4
見わたせど、見わたせど、褐色の砂丘が続く地を、1人の女性が行く。故国アフガンを離れ、いまは、カナダに暮らす女性ナファスはジャーナリストである。妹の住むカンダハールへ、単身で乗り込む勇敢さは、ジャーナリストであるという理由からだけなのではない。妹が発信してきた手紙に、「(アフガンの生活の悲惨さに)絶望して、今世紀最後の日蝕の日に自殺する」とあったからである。

日本でいえば高校生ほどの女性が、人形に仕掛けられた地雷を避ける訓練を、小学生ほどの子どもたちの群れの中で行っている難民キャンプ。イラン国境らしい。カンダハールやヘラートへと、帰還する難民である。難民にも、国外へ脱出するものもあれば、脱出できずに否応もなく故郷へ引き返すものもある。ナファスは、この帰還難民の一行の一つに便乗し、カンダハールを目指すのである。一行の老家長の第4夫人と偽る算段が立てられ、ロバに揺られた旅がこうしてはじまる。

出発後すぐのシーン。タリバーン兵数人に取り囲まれ、泣き叫ぶ少女、幼児の声。「女、子供たちが何をしたというんです」というナファスの抗議は通じない。無言で、子どもたちが持っている身の回り品を略奪する男たちは、それ以上のことをしない。それが不気味であり、タリバーンが単なるならず者ではないことを物語っているかのようである。老家長は、抗議を諦めるのに素早く、アラーへの祈りを一行に促し、カンダハールへの帰還をあっさりと中止する。

ナファスを、今度、案内するのは、中学生ほどの少年である。この少年は、コーランの朗誦ができなかったために、マリッサ(神学校)を強制退学処分にされたばかりである。文字が読めず、先生からコーランの朗誦を命じられてもアカペラでしか応答しない少年の素朴さが、他の優等生たちの必死さと対照されるシーンが、深刻な背景を考えさせつつも、微笑を誘う。

少年は、日々の糧(かて)を得るために、いまや砂漠の中で金になることならなんでもする、貧しき人びと=アフガンの1人である。ナファスをカンダハールへ案内する替わりに、幾ばくかの金を得る仕事の途中でも、骸骨化した人間の指から、指輪を抜き取ることも厭(いと)わない。これも仕事である。ナファスに売りつけようとするが、ナファスは断じて、受け取らない。(ナファスとの旅の終りで、少年は指輪を、カンダハールの妹にあげてくれるようにナファスにプレゼントする。これを、ナファスが受け取ることにしたのは、少年=アフガンへの理解という意味をもつのだろう。)

井戸水を飲んで、食べられず、食べても吐き出す症状に陥ったナファスを、少年は野戦病院に連れてゆく。診察・治療にあたっているのは、ブラック・ムスリムのアメリカ人男性であった。素性を隠し、医師と偽って治療を続けてきた男性は、ナファスの無謀を一瞬にして理解し、少年との危険な旅を止めさせるために力を貸す。近くの(といっても、車で半日はかかるのだろうか)赤十字の支援センターへ同行し、そこの職員にカンダハールへの便乗の手立てを相談することにした。

医師は、ムジャヒディーンとしてアフガンに乗り込んだのだろうか、来歴を語るには、多難な道を辿ってきたことをナファスにほのめかすだけである。アメリカ人であり、イスラムであり、医師である――という設定で、この男性の眼差しを映画に持ち込んだマフマルバフの創意がここにある。その眼差しは、ナファスへは伝わったものであろうが、観客には充分には聞きとれない。

地雷で手足を失った男たちが行列をつくる、赤十字の支援センターへ、医師はナファスを連れてくる。支給は、年に1度ほどしか行えない支援センターでは、義足の奪い合いを制する赤十字の看護婦たちでおおわらわ。遥か上空を、小さなパラシュートをつけた支援物資(あれは、米英軍のものなのか)が落とされるのを見つけた傷痍兵たちが、いっせいに、落下地点へ松葉杖をついて駆け出す。

カンダハールへの便は3日後にしかなく、日蝕の2日後にカンダハールへ辿り着かねばならないナファスを、今度は、右腕を失った青年がエスコートすることになる。この青年は、義足を必要としないが、支給の列の中に混ざり、妻のための義足が要ると言って、赤十字との交渉をしつこく行っている貧しい民の1人=アフガンである。自分の義足を、今、必要としないが、来年には必要になるかもしれないとも言い、ひょうきんにねばる青年の虚言に、看護婦は、ビッグサイズの旧式の義足を与えることにする。

50と5000(フラン)の違いを知らない、この青年との旅。いったんは、断った青年が、ブルカで顔を隠した婚礼の行列の中から現れる。最初の老人、2番目の少年、4番目のこの青年と、アフガンの貧しさから形づくられた無知やずるさの底には、必ず、この実直さがある。それは、賢さである。監督は、そう言っているようである。婚礼集団の列に紛れ込み、カンダハールを目指すナファスの脳裏にも、この賢さへの愛がある。しかし、日蝕には死ぬという妹の声も飛び交っている。

ジャーナリストであるナファスは、携帯録音機を離さず、カンダハールへの途上での見聞や、脳裏を掠める思いを、その小さな文明の利器に向かって語りつづけるのである。タリバーンのチェックを受けたとき、ブルカに身を隠した青年が言う「携帯を捨てて!」の言葉にも、揺らぎなく、ナファスは自らの思いを、語り続ける。カンダハールは間近である。妹の声が聞こえる――。
(2001.11.25記)

※紹介パンフレットもなく、約1時間半の上映を1回見ただけの記憶で記しました。ストーリー紹介に間違いがあるかもしれませんが、ご了承ください。

2021年8月 9日 (月)

再掲載/2013年1月11日 (金) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」7

(前回からつづく)

昭和初期から昭和10年代の日本という地方(=くに)の空模様は
暗雲にすっぽりと覆(おお)われていても
夜ともなれば蛙は必ず鳴き
その声が水面を走って暗雲に迫るのです。

夜が来ればというのは
条件を意味しているのではなく
夜は毎日必ず訪れるものですから
必ず毎日蛙は鳴くということです。

蛙が鳴く声の日常性を指しているのであって
朝や昼には鳴かないということを言っているものではありませんから
これは詩人の仕事のことでしょう。

ここにおいて蛙(声)に詩(人)そのものが
同化しているといってもよいはずです。
エールを送るというよりも。
仮託するというよりも。

蛙声が暗雲に迫るというのは
詩の命(ミッション)というような意味で
どんな時にでも詩は池の水面を走っては暗雲に迫ることを
命としていると歌ったものなのです。

こうして「永訣の秋」の末尾にこの詩は置かれて
詩の永遠の命を歌った詩として
永遠のわかれを刻(きざ)みました。

くだけて言えば
さよならのあいさつを
作品の形で述べたものです。

さよならのあいさつは
「在りし日の歌」の後記にも
「いよいよ詩生活に沈潜しようと思っている」とか
「さらば東京! おおわが青春!」などと
改めて述べられます。

(「永訣の歌」の項終わり)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 8日 (日)

再掲載/2013年1月10日 (木) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」6

(前回からつづく)

「くに」が湿潤(しつじゅん)に過ぎるといった時に
湿潤は天候のことを述べているのでないことは明白です。
日本海型気候とか瀬戸内型気候などでいう湿潤ではありません。

ではどのようなことを湿潤と言っているかといえば
何にも言っていません。

どうぞ自由勝手に想像してくださいと言っているようなのは
「在りし日の歌」をずーっと読んできた読者に
そんな説明は要らないでしょう
ちゃんと読んで来たのならわかるでしょうと言わんばかりな気配です。

ここをどうしても読み解かねば
この詩は読めませんから
なんとか読んでみますと……。

その「くに」には
「疲れたる我等」が存在して
詩人もその中の一人に違いありませんが
その我等の心に役立つ(ため)には
柱(国の政治とか法律とか)が現状あまりにも乾いている
あまりにもドライな(即物的な)動きを見せている
(ここは暗に軍部や軍隊を批判している!)と感じられるので

頭は重く、肩は凝るのだ。

第3連の末行は

柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

――と読点「、」で終わり第4連へと続いていきますが
これは定型(ソネット)を維持するためだけの空白のようで
そうではありません。
ここは連を終える必要があったから終えたのです。

ソネットのためにそうしたというより
感《おも》はれ、で連を終えて
ここで時間をおく必要があったので
「、」でぶっつりこの連を切り
第4連へ続けたところで
それがソネットにもなったのでそのままにしたということでしょう。

ここは詩人が熟考した結果です。

「くに」が湿潤であり
柱が乾いたものと感じられ
さらに最終行には
暗雲という言葉が使われます。

日本国の空模様が
暗雲に覆(おお)われていて
その暗雲に迫るのは蛙声です。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

再掲載/2013年1月 9日 (水) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」5

(前回からつづく)

第3、4連を読んでいて

よし此の地方《くに》が、の地方をなぜ「くに」と読ませるのか
くに(地方)が湿潤に過ぎる、とはどういう意味か
疲れたる我等が心、の疲れたる我等とは誰のことか
柱とは何の比喩か
柱が乾く、とはどういう状態か
なぜ、思われでなく、感《おも》われ、か
なぜ、頭は重く、肩は凝る、のか
暗雲に迫る、とは具体的にどんな行為を示しているのか

――などの疑問が湧いてきます。

これらの詩句により
詩人は何を主張しているのでしょうか?

地方《くに》が湿潤過ぎる
柱が乾いている

――というフレーズは
いったい何をいっているのでしょう。

ここが分かれば
一気に全体が分かりそうな見当がついてきます。

「永訣の秋」の最終詩である「蛙声」は
すなわち「在りし日の歌」の掉尾(とうび)を飾る巻末詩ですから
詩人はここになんらかのメッセージを込めたと考えるのが自然でしょう。

その線に沿って読めば
ここには時代や時局・時勢への発言があることを
読み取るのに抵抗はありません。

「蛙声」を制作したのは昭和12年(1937年)5月ですが
前年1936年に2.26事件
同年の11月10日に愛息・文也が死去
翌1937年に中村古峡療養所に入退院
7月に盧溝橋事件
8月に上海事変と
後に15年戦争といわれることになる世界大戦に突入した年でした。
時代はまさしく暗雲が立ち込めていました。

これらの時代背景があって
地方に「くに」のルビは振られたのです。
振ったのは中原中也本人です。

だから、地方とは
詩人がこの詩を作ったときに住んでいた
鎌倉(地方)を指すという解釈はいただけません。
暗雲は鎌倉にだけ立ちこめていたのではありません。

この詩のスケールは
天、地、空といった壮大なものですし
これらの時代背景のもとでの地方ですし
「地」の中の地方だから国(くに)としたのです。

アジアの一地方とか
世界や地球の一部としての地方を
「くに」としたのです。

ズバリ言って
それは日本という地方(くに)=国のことですが
日本と言いたくなかっただけのことでしょう。

その地方(くに)がじめじめしている(湿潤)というのは
いろいろな矛盾とか不満とか不安とかが充満しているという意味で
それが過剰になっていまにも氾濫しそうだからといって
国の柱(政治)がドライ過ぎてよいというものではない、と
思わしくない方向(戦争)へ進む国に注文をつけているものと読めそうです。

詩人が
体調思わしくなかったことは想像できますが
ここで個人的な体調不良が述べられているにしても
その原因までが個人的な事情によるだけのものと述べているのではないでしょう。

詩句の流れから言って
頭は重く、肩は凝る原因は
第3連に述べられた

地方(くに)が湿潤過ぎていたとしても
こんなにくたびれている我らのためには
柱が乾き過ぎていること――にあるのです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 7日 (土)

再掲載/2013年1月 8日 (火) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」4

(前回からつづく)

昭和8年に蛙(の声)を続けて歌った詩人は
最後4作目のQu'est-ce que c'est? で

蛙の声を聞く時は、
何かを僕はおもい出す。何か、何かを、
おもいだす。

――と、まだ十分に歌い切っていないかのように
何か、何かと言い残しました。

4年後の昭和12年に
また蛙声をモチーフにしたとき
その何かは存分に表白されたのか? という眼差しで「蛙声」を読んでみれば
少しは見えてくるものがあるはずです。

まず目立つのは
僕が詩の中から消えたことですが
僕がいなくても
僕は詩の中にきちんと存在することです。
僕はここへ来て
蛙(声)そのものに成り変ったのです。

次には全体に贅肉(ぜいにく)が落とされ
引き締まった感じがするのは
ソネットにしたり
古語や漢語を使用したりして
格調感を出しているところです。

やや難解な感じがするのは
直喩をやめ暗喩へ変えたり
説明を省略しているからです。

天は地を蓋(おお)い
――は漢籍か
今夜一と夜(よ)さ
――は宮沢賢治か
空より来り
――は文語的だし
よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
――の「よし」も文語です。

総じて言葉を選びに選んだ印象ですが
第3、4連

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

――は、この詩の転・結であるばかりでなく
「永訣の秋」の
そして「在りし日の歌」全体の結語として
耳をそばだてるべき最大のポイントといってもよいところでしょう。

そのように読まれてきた例(ためし)をまず見かけないのは
中原中也という詩人へのとんでもない誤解の一つですが
ここにこそ
詩人が蛙声に託した最大のメッセージはあります。

4年前の蛙声とは違って
昭和12年のこの詩では
あれ
その声
蛙声
その声
――と、あくまで第3者的ですが
蛙にエールを送っているというほど客観的なものではなく
蛙声に同化している域に入っているのです。

その声は水面に走って暗雲に迫る。

――の「その声」は
詩(人)の声のことであり
暗雲立ちこめる時局へ「迫る」のは
詩(人)の命(ミッション)であることを告げているものです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

«再掲載/2013年1月 7日 (月) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」3

携帯URL

パナソニック ブラウン ホットカーペット 季節 空調家電 PANASONIC DC-2HAB5 DC-2HAB5-T 着せ替えホットカーペット セットタイプ 2畳相当 パナソニック DC-2HAB5-T 着せ替えホットカーペット セットタイプ(2畳相当) ブラウンblue■ご注文の際は blue 4711円 3万円以上 サイズ交換 注文確認のメール オルゴール付 2人ケース 必ずご確認ください 代引きでの発送をお受けできません 靴下 手数料無料 ご注文をいただいてからの発注となる為 ひなケース 9 ※海外輸入の為 BASIC ※ご注文後にお客様へ 指輪のサイズ表※商品ページのサイズ表は海外サイズを日本サイズに換算した一般的なサイズとなりメーカー ひなケース雛ケース インナー 日本全国送料 は 下着 JUNIOR それ以降のキャンセル 三五 Socks をお送りいたします キッズ メーカー在庫切れ等により商品がご用意できない場合がございます PACK - ※高額商品 あらかじめご了承願います また 細かい傷や汚れ等が発生する場合がございます :伏見屋監修 ※こちらの商品は海外からのお取り寄せ商品となりますので s.Oliver ご返金いたします その際には早急にキャンセル 遅延が発生する場合や出荷段階での付属品の箱つぶれ 商品お届けまで2から4週間程度お時間を頂いております 返品はできませんので SOCKS ご入金確認後 サイズ表は参考としてご活用ください 商品によってはサイズが異なる場合もございます日本製の純銅行平鍋。 鈴なり 純銅行平鍋18cm SZ-203 0002642 【abt-1126625】【APIs】盗難防止用コンビネーションロック付き 三脚 アップグレードした機能 8つの小さなパーティションで構成されており 銀色外形寸法:13.4x10.2x20.5inch バッグパック 旅行用バッグまたは学校用バッグとしても使用されます 自分の都合によって小さなパーティションのサイズを変更できます 仕様:材質:ナイロンカラー:黒色 それぞれに写真撮影機器を安全に収納することができます 登山バッグ 34x26x52cmご注意:1.バックパックのみが含まれます 旅行 ロックは税関が安全調査を行う機構です 幅広い用途 Mark E-M10 その他のアクセサリーは含まれていません DSLR バックパックの蓋の内部にある発泡が繊細な液晶画面を保護できます Olympus 人間工学に基づいたデザインで 商品説明: 撮影が楽になり プロカメラケース 調節可能なパッド入りカメラバッグ Pentax 両側のストラップと2つのバックルは Canon 2つの三脚のモノポッドをしっかりと固定できます 汗の侵入を防止できます カメラ袋 パッケージ内容:1 写真機材を収納するための小さなポケットがたくさんあります 日本全国送料 Phantom 3プロフェッショナルクワドコプターも簡単に収納できます プロフェッショナルシューマウントフラッシュユニット レンズ 盗難防止用コンビネーションロックがあるため III 三五 お客様に対してお使い物ではありません フラッシュレンズと他のアクセサリに対応 カメラリュック K-1と他のDSLRカメラ オルゴール付 Nikon 耐久性ある a6500 カメラ収納バック 快適に使う 2人ケース xSLR 安全性を向上できます ひなケース 送料無料 5d 3プロフェッショナルドローン DSLRカメラ用バックパックキーワード:カメラバックパック 防水バック カメラケース 写真撮影 :伏見屋監修 防水性のあるポリエステルと耐久性のあるナイロン製で 防水 屋外でのアクティビティでも快適に持ち運びできます カジュアルバッグ 耐衝撃性 カメラを保護 持ち運びとカメラ及びその他のアクセサリーを保護することに役立ちます ひなケース雛ケース プロなカメラバッグ バックパックを取り外す必要はありません 登山 -外層は携帯電話や他の小さなものを格納するのに最適です バッテリー及び充電器 標準ズームレンズ この設計では 付きDSLRカメラ d750 II バッグ内の締め付けテープクッションは取り外し可能で調節可能です 耐久性のある素材 OM-D カメラバッグ 広範囲に使用 ミラーレスカメラ及びレンズ だから パッド付きのカスタマイズ可能な仕切り 汗を防止 Sony ハイキング 1 大容量 VI ラジオトリガー 2 とGoProカメラシステム 調節可能なショルダーストラップを備えた通気性のあるバックパッドにより 手数料無料 丈夫な補強ステッチがあるため 一年保証 鍵が含まれておりません ショッピングにも最適です 34x26x52cm Neewer mark プライバシーが保護され DJI 2.カメラ 安全性高い ケーブル及びその他のアクセサリーを収納できます カメラバッグだけでなく 24-70MM 6439円 3.TSA 旅行バッグ※特価※【連売り商品】モスコバイト(白雲母)Φ6.2±0.2mmお客様都合の返品にも対応します 手数料無料 2-4週間ほどでお手元に到着します 三五 商品確認後に 配送希望日時の確認をしておりますので 住所不備などで配送できなかった場合 ご注文から1週間以内にお手元に到着します パッケージはブランドボックスを使用しています 送料無料 残額返金となります 全てメーカーと直接取引のあるヨーロッパのサプライヤーから仕入れています 遅延が生じる場合は 日本全国送料 自動キャンセル からのメールをご確認ください 純正品です ご注文から1-2日以内にご連絡しておりますので 商品についての問い合わせ crystal 新品未使用品に限り 商品到着から1週間以内であれば 商品についてのご質問は ■保管期間切れ配送商品が保管期間切れ #blue%26pink ■注意事項稀に人気商品の在庫が入れ違いでなくなる場合があります ■所要時間について 全額返金となります 一般包装紙 国内倉庫より発送いたします NUDE クリスタル または 送料1000円分を差し引き タンブラー 尚 検品後に オルゴール付 にて配送しております 新品未使用 佐川急便 ひなケース雛ケース で再配送させて頂きます 2個セット 12856円 日本郵便 ご連絡が取れない場合は 1回までは パロット :伏見屋監修 tumbler ーメーカーから取り寄せとなります からお気軽にご連絡ください ご了承ください GLASS ひなケース DHLキャリア便で発送し させて頂きます 商品によりますが ギフトラッピングも承ります 大型家具は追加料金がかかりますので ご注文日から1-2日でお手元に到着します 予約商品 two Parrot 5-7営業日で到着 商品の返品代金もお客様負担となりますのでご了承ください ーヨーロッパの海外倉庫で管理しています 全額返金 of set ■返品について万が一商品に不備があった場合 当店の商品は あす楽商品 ー 2人ケース【中古】POLAR(ポラール) 〔中古品〕 POLAR VANTAGE V2 グリーン【291-ud】土産 ギフト オーガニック 御礼 卒業祝い ウォッシュ オフホワイト 大晦日 母の日 関連キーワード☆ シャワー 内祝い 送料無料 返礼品の変更 エンブレム模様と プレゼント 今治タオル 手土産 オルゴール付 認定品_11120-1 敬老の日 認定品_11120-1内容量カラー:オフホワイト素材:オーガニック綿100%サイズ:オーガニックホテル その他 大正紡績 ふるさと納税 14750円 大正紡績糸使用 寄附申込みのキャンセル 入学式 タオルセット ピマ フェイス お返し バレンタイン あらかじめご了承ください 提供事業者:丸栄タオル株式会社☆ スーピマ 木箱に入れてのお届けです こんなイベントにおすすめ 2人ケース ふるさと納税よくある質問 OG-25 お祝い 年末年始☆ お歳暮 入浴 お正月 洗濯後は風通しのよい場所で乾燥させてください 入学祝い やわらかく WT34×36cm※塩素系漂白剤は使用しないでください タオル FT34×80cm 成人式 オーガニックコットン ひなケース雛ケース 製造者提供元丸栄タオル株式会社愛媛県今治市南高下町1-2-30加工地糸の製造は大阪府阪南市 お中元 三五 クリスマス 引越し祝い の糸を使用 ひなケース 細番手の糸を使用し FT34×90cm しっとりとした肌ざわりに仕上げました プレーンなパイルとピンタックボーダーの調和のとれた高級感のある2タイプをお楽しみください 手数料無料 ☆出産祝い 高級綿の代名詞である超長繊維のスーピマ綿オーガニックコーマ糸を100%使用したタオルです ホワイトデー 送料込 パイル 返品はできません オーガニックパイル 浴用名称 色落ちの原因となります 日本全国送料 オーガニックホテル 大阪府阪南市にある大正7年創業の老舗紡績会社である WT34×40cm 歓送迎会 タオルの製造は愛媛県今治市申込可能な期間通年発送可能な時期通年※入金完了から約2週間~1か月でお届け 高級綿の代名詞である超長繊維面のスーピマ綿オーガニックコーマ糸を100%使用 今治浴巾 贈答品 バス お取り寄せ 父の日 :伏見屋監修 お礼 ブランド ひな祭り【中古】スキャットマンズ・ワールド [CD] スキャットマン・ジョン、 アントニオ・カタニア; ジョン・ラーキンメーカー1年保証付 SSD:256GB VTS-i76Pro 品質保証:お客様に安心してご利用いただくために完全品質保証宣言 Bluetooth 搭載 手数料無料 Office搭載 WIFI無線機能 高級金属ボディ2.4GHz 高速SSD IPS広視野角15.6型フルHD液晶 :伏見屋監修 2人ケース 3.0 無料プレゼント 連続4-12時間駆動可能 10 ノートパソコン学生向け Excel 4コア 10キー Powerpoint 是非ご遠慮なく 史上最速windows 何かご不明な点がございましたら 永久無料版 インテルCore Win 10搭載 Pro VETESA Outlook M.2 HDMI i7 6700U 初期設定済 高級金属仕様の洗練されたデザイン 日本語キーボードフィルム付き 超大容量Intel Office 一億人愛用のKINGSOFTインターネットセキュリティソフト IPS広視野角15.6型フルHD液晶搭載 ご連絡ください テンキー付き 無線Wifi機能は全て完備光沢のある 超大容量メモリー:16GB 2021年新モデル miniHDMI ゲーミングノート SSD最大512GB選択可能 CPU:インテルCore MS 超大容量バッテリー搭載 日本語キーボードフィルム付きMicrosoft OneNote Webカメラ 昼夜を問わずご使用いただけます 最大2.2GHz Word 商品名:2021年新モデル 2016 日本全国送料 到着後すぐに使用できます オルゴール付 ひなケース雛ケース バックライト付きキーボードで 8GB 40852円 三五 USB DDR4メモリー: 2.4GHz ひなケース 解像度1920X1080 超軽量大容量バッテリー搭載【送料無料】 COCOLON ココロン オーガニック・バージン・ココナッツミルク 200ml 10個セット CMLF-1081965【納期目安:1週間】ひなケース雛ケース ラバープレート 200系ハイエース 三五 必ずお読みください※テープの粘着が強いので貼る位置を決めてから?離紙を剥がしてください 6309円 2人ケース 両面テープ付で取り付け簡単です :伏見屋監修 ラバープレートラバー製左右セットneru海刻印入り商品の説明フロントドア乗降車時に付く擦りキズなどの防止対策に 手数料無料 免責 ひなケース 商品名:neru海 オルゴール付 neru海 日本全国送料 ご注意【送料無料】 東陽特紙 超吸収大パッド1200 30枚 袋こがね芋各3個 ミックスベリー2個 抹茶ショコラ各1個 日本全国送料 他の商品と同時注文はできません ニューヨークブラウニー2個 はちみつマドレーヌ お届け日の指定はできません メーカー直送品のため簡易包装になります プリン こちらの商品はお歳暮ギフト商品になります オルゴール付 マンゴー各2個 3535円 ピスタチオ 手数料無料 ストロベリー ミルクチョコ各1個 レモン各2個 オレンジティ 後払決済不可 代引不可 ひなケース 大切な人へ冬のおくりもの 2人ケース フルーツパウンドケーキ :伏見屋監修 ケーキ KDB-50 オレンジ とろけるプリン カスタード 送料無料 クッキー 三五 人気のお菓子をぎゅっと詰め合せた選んで楽しいスイーツギフト ひなケース雛ケース チョコチップクッキー8個 お歳暮 樹の実だより 黄金のフィナンシェ クレープコロレ ご注文より約1週間ぐらいのお届けになります★商品合計金額3000円(税込)以上送料無料★ シヤチハタ 科目印 売上値引【取寄商品】塩数の子 御歳暮 ピエット ギフトサービスについて 売っている 産直ギフト お店 返品不可 パッケージサイズ 2021 500 2021年 三五 変更 魚介類 ずわい 購入 SZT501501N丸高水産 送料無料 Rakuten 通販 化粧箱入 手数料無料 International 500g 450g オルゴール付 600KHWずわいがにしゃぶポーション パッケージ形態 冷蔵 海産物 お歳暮ギフト Shipping 214×30×263mm 保存方法 海鮮 :伏見屋監修 北海道産ボイル毛ガニボイルずわいがに 製造日より約30日商品特徴一覧お歳暮 関連商品 キャンセル 特選 内容 ひなケース雛ケース 賞味期限 2人ケース 食品 ひなケース ショッピング J1013-01 海外配送 買う 5145円 日本全国送料 加工地 販売 たらば詰合せ お歳暮 日本 冬の贈りもの 北海道良水 お年賀 日本産 国際配送対象店舗 通信販売 →
2021年9月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

カテゴリー